Publié le Laisser un commentaire

Koinobori 鯉のぼり

C’est avec 5 jours de retard que je publie cet article, que je voulais vous faire le 5 mai, pour le Kodomo no hi (こどもの日), le « jour des enfants ». (Au moins, il y a une certaine cohérence dans la série du nombre 5, remarquez… )

C’est seulement après guerre que le 5 mai est devenu le jour des enfants. Jusqu’alors, le 5 mai, c’était la fête des garçons, appelée Tango no sekku (端午の節句) ou encore Shôbu no sekku (菖蒲の節句). Cette fête est issue d’une coutume chinoise, mais, d’après certains auteurs, ses origines seraient également liées à un rite japonais indigène de purification avant les travaux de repiquage du riz, Satsuki-imi (五月忌み), qui concernait, lui, les femmes ! 😉

Parmi les coutumes les plus connues : les bains aux plantes appelées shôbu (菖蒲, jonc odorant), homonyme de shôbu 勝負 (combat qui décide de la victoire ou de la défaite) – comme vous l’aurez compris, les Japonais adorent les « jeux de mots » de bon augure – et les fameux koinobori (鯉のぼり) ! On hissait des carpes (koï), comme le dit la chanson, plus haut que les toits, en souhaitant que les garçons deviennent aussi forts que des carpes qui remonteraient les cascades à contre-courant !

Avec l’aide de ma mère, j’ai retrouvé des photos du koinobori de son frère, ainsi que de celui de mon frère, installé dans le jardin de mes grands-parents paternels. Car, étant donné que nous, nous habitions en immeuble, il aurait été ardu de faire nager les carpes par-dessus notre toit… 😉

Si vous avez envie d’écouter la chanson des koinobori, vous pouvez en découvrir une version ici !

フランスでもこどもの日や鯉のぼりのことが知られてきていますね。

端午の節句についてちょっと調べてみたら、端午の節句の由来は「五月忌み(さつきいみ)」や「女の家(おんなのいえ)」という風習ともかかわっているという説もあるようですが、皆さんはお聞きになったことがありますか?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *