Publié le Laisser un commentaire

Mitarashi dango みたらし団子

Il y a 8 jours, c’était Juugoya (la « quinzième nuit » [du 8e mois lunaire]), l’une des nuits considérées comme les plus belles au Japon pour la contemplation de la lune (tsukimi) et pour laquelle, selon la tradition, on fait des dango… Ça nous a donné envie d’en faire !

Les dango, ce sont de petites boulettes de pâte, en général à base de riz gluant, cuites à l’eau bouillante ou à la vapeur, puis souvent légèrement grillées et servies avec une « sauce » ou autre « topping » sucré. 

Si on me demandait quelle était ma pâtisserie japonaise (wagashi) préférée, je répondrais sans hésiter : les dango !! Et en particulier les mitarashi dango, nappés d’une « sauce » à base de sauce soja et de sucre. C’est très bon. Un goût de mon enfance. J’adore.

Je me demande si ça ne fait pas partie des choses que seuls des Japonais peuvent adorer. Si vous en goûtez, vous me direz ?

Les dango, ce sont des wagashi très populaires, basiques, tellement basiques que ça me fait bizarre d’utiliser le mot « pâtisserie », d’ailleurs.

Cela fait sourire ma mère. Elle, elle préfère les wagashi avec du anko, de la pâte d’haricots rouges (azuki).

Là, je vous en parle comme ça, l’air de rien, mais je ne l’ai pas toujours fait. Enfant, les rares fois où j’ai parlé de pâtisseries japonaises et d’haricots azuki, des enfants m’ont regardée avec un air de dégoût. Ah, mais vous mangez des trucs trop bizarres ! Alors je n’ai plus osé.

Avez-vous déjà lu le livre « Yoko », de Rosemary Wells, où la petite Yoko apporte des sushi dans son école américaine ?

Pour en revenir à nos dango, on en trouve rarement en France, mais j’ai découvert il y a quelques mois qu’on pouvait en trouver à la deuxième boutique de la pâtisserie Tomo à Odéon. C’est un petit peu différent des dango qu’on trouve au Japon et à vrai dire, pour des Japonais, le prix paraît hallucinant… mais c’était plutôt bon !

Et savez-vous d’où viennent les mitarashi dango ?

Je l’ai appris récemment grâce à Taketo-san, un guide japonais francophone à Kyoto !

Il viendraient de Shimogamo-jinja, un des plus anciens sanctuaires de Kyoto, où se seraient produits plusieurs phénomènes mystérieux. Un de ceux-ci est celui de l’étang Mitarashi, où l’on trempe ses pieds pour se purifier : des bulles auraient un jour jailli du fond de l’étang, sans qu’on sache comment… Et les mitarashi dango auraient la forme de ces bulles mystérieuses !

Si vous êtes curieux(se) et / ou gourmand(e), je vous invite à aller voir l’article sur le blog de Taketo-san, « Ma vie à Kyoto », qui nous raconte la légende… et nous renvoie vers une recette ! 😊

皆さん、先週、十五夜にお月見をしましたか? 私たちはしたわけではありませんが、団子が作りたくなりました。 

私は子供の頃から、団子、特にみたらし団子が大好。

フランスに移ってから、子供のとき、ほかの子に少し和菓子やあんこの話してみたら、えっ、お菓子に豆なんか入れるの?変なの!なんて言われた覚えがあります。

今は、フランスでも和菓子が大人気。それでも、団子はほとんど売られていませんが、最近、パリでみたらし団子を売っているお店を一軒 見つけました !日本と作り方がちょっと違うし、値段も高かったけれど、美味しかったです。

最近、京都でフランス語通訳案内士として活躍されているTaketoさんのおかげで、みたらし団子の伝説を知りました。皆さんはご存知ですか?

Publié le Laisser un commentaire

Les meilleurs onigiri パリでおにぎり

C’est fou, le nombre d’endroits à Paris, aujourd’hui, où on trouve des onigiri ! Dire que je n’en ai jamais croisé quand j’étais petite…

Savez-vous d’où vient le mot « onigiri » (prononcez « oniguili » 😉 ) ? De « nigiru » (握る), qui veut dire « serrer dans ses mains ». Vous connaissez aussi un autre mot qui vient de là : ce qu’en France on appelle « sushi » désigne souvent un type de sushi dont le nom complet est nigirizushi, qui vient aussi de « nigiru ». Aussi, quand on est enfant, sans doute les meilleurs onigiri sont-ils ceux que sa maman (ou son papa) a faits avec amour en les « serrant dans ses mains » 😊

Quand on ne les fait pas soi-même, au Japon on peut trouver des onigiri partout, notamment dans ces supérettes appelées « konbini ».

À Paris, il n’y en a pas partout, mais il existe maintenant plusieurs adresses où on peut trouver de très bons onigiri. Mais notre favorite, c’est… Onigiri-ya, ce tout petit restaurant tenu par Sugako-san, caché dans le marché couvert des Batignolles.

Mes filles et moi aimons y aller pour ses onigiri purement japonais et inventifs à la fois. Je suis sûre qu’il y a des saveurs nouvelles que vous allez découvrir ! Par exemple, sur ma photo, c’était un onigiri miettes de saumon, takuwan (radis daikon mariné) bien croquant et sésame ! Elle fait d’autres bons petits plats de cuisine familiale et des douceurs… Et puis, ce qu’on aime particulièrement, c’est que quand on va chez elle, ce n’est pas : bonjour, on commande, on récupère notre plat et au revoir, Sugako-san aime voir les visages, discuter avec petits et grands en faisant la cuisine … Vive la « slow life » ! 😊

パリでもおにぎりが人気になって、今は美味しいおにぎりが買えるところが何か所かあります。でも、私たちのお気に入りは、バティニョルのマルシェのなかにあるSugakoさんの温かい雰囲気のお店です!

Publié le Laisser un commentaire

Bonne année 2021 ! あけましておめでとうございます!

2021, année pleine d’espoir ! Je vous souhaite une heureuse année.

Le Nouvel An (oshôgatsu) est au Japon la plus grande fête de l’année, célébrée en famille, attendue des enfants ; il est en quelque sorte au Japon ce qu’est Noël en France.

Il y a quelque chose qui nous réjouit tout particulièrement à cette occasion : c’est de manger du mochi ! La fabrication traditionnelle de cet aliment incontournable du Nouvel An est spectaculaire : il est fait en pilant du riz gluant cuit dans un énorme mortier, avec un lourd maillet, ainsi que vous pouvez le voir dans « La famille souris prépare le nouvel an » de Kazuo Iwamura.

On peut aujourd’hui en trouver dans les supermarchés japonais tout fait et découpé. Si vous en avez déjà vu, peut-être vous a-t-il intrigué.e ? (Je reconnais que de loin, ça ressemble à des petits pavés de cire ou de savon blanc…) Le mochi est délicieux, fondant, dans un bouillon « ozôni », mais chez nous, nous préférons le manger de manière toute simple, cuit au four, mais pas trop longtemps, sans qu’il grille ou gonfle comme un ballon, juste avec un peu de sauce soja.

Et savez-vous pourquoi on mange du mochi au Nouvel An ?
Le mochi chaud est tendre, collant, il s’étire, s’allonge…. comme, dit-on, une longue vie !
Les aliments du Nouvel An sont empreints de significations symboliques de bon augure, en lien avec leur aspect ou leur nom, qui me font sourire comme autant de jeux de mots (ou d’images) 😉

Nos repas du Nouvel An sont sobres. Nous aimons tellement le mochi que nous pourrions presque ne manger que ça, mais mes filles ont été ravies de préparer du « nishime », un plat de légumes mijotés que fait habituellement leur grand-mère (champignons shiitake, radis blanc daïkon, taro, konjac, racines de lotus…), et, comme gourmandises sucrées, des daifuku (ces pâtisseries qui sont appelées en France… des « mochi » !), qui n’ont pas vraiment de rapport avec le Nouvel An… si ce n’est que « daifuku » (大福) signifie « grand bonheur », comme ce que je vous souhaite pour cette nouvelle année !

あけましておめでとうございます。

お正月というと、わたしたちがいつもとても楽しみにしているのは、やっぱりお餅を食べることです!フランスでは貴重なお餅を食べられることだけで、大満足なのですが、今年は、娘たちと「おばあちゃんのように」煮しめも作ってみました。子供たちが、こういう素朴な日本料理を喜んで食べているのを見て、何かとても嬉しくなりました。

実はフランスではお餅はほとんど知られていませんが、大福はかなり流行っていて、大福のことをフランスの人はモチ(mochi)と呼んでいるのです!

皆さん、そして世界にとって、2021年がよい年になりますように。